Por: redação brazilianwill
24/02/2025, 14:42

Coincidências Linguísticas: 10 Palavras Iguais com Sentidos Diferentes

Você já reparou que a palavra “bear” pode significar tanto “urso” quanto “suportar”? Ou que “lie” pode ser “mentir” e “deitar” ao mesmo tempo? Essas palavras parecem ser dois sentidos de uma mesma origem, mas a verdade é outra: são casos de coincidência linguística.

Neste artigo, você vai conhecer 10 palavras extremamente comuns do inglês que têm formas idênticas, mas vieram de etimologias completamente diferentes. É o tipo de curiosidade que surpreende até quem já domina o idioma — e ajuda muito quem está aprendendo. Prepare-se para ver o inglês com outros olhos.

1. Right – correto, lado direito, direito (jurídico)

“Right” é uma das palavras mais comuns e ambíguas do inglês. Pode significar “correto”, indicar o “lado direito” ou até se referir a um “direito legal”. Apesar de parecerem variações de um mesmo conceito, esses sentidos têm raízes etimológicas distintas que apenas coincidiram na forma.

Origem e coincidência

  • Right (correto/lado direito): vem do inglês antigo riht ou rihte, derivado do proto-germânico *rehtaz, que significa “reto” ou “justo”. A raiz mais antiga é o proto-indo-europeu *reg-, que expressa a ideia de endireitar ou guiar — a mesma raiz de palavras como “rei” (rex) em latim.
  • Direito (jurídico): também tem origem na raiz *reg-, mas chegou ao inglês por outro caminho: o latim directum (“reto, alinhado”), que deu origem ao francês droit. Quando os normandos conquistaram a Inglaterra em 1066, trouxeram o vocabulário jurídico francês, e com ele, a ideia de “direito” como legalidade — que se fundiu ao termo germânico já existente.

Curiosidade

A palavra “right” conseguiu reunir três sentidos principais — direção, correção e justiça — porque todos remetem à ideia ancestral de “aquilo que está reto ou alinhado”. Mas a forma final no inglês moderno é fruto de duas linhagens diferentes se encontrando: uma germânica e outra latina/francesa. Isso é o que torna “right” um caso clássico de coincidência linguística com fusão semântica.

Exemplos

  • You're right about the answer. (Você está certo sobre a resposta.)
  • Turn right at the next corner. (Vire à direita na próxima esquina.)
  • You have the right to remain silent. (Você tem o direito de permanecer em silêncio.)

2. Well – bem / poço

A palavra “well” parece simples, mas carrega dois sentidos totalmente diferentes: pode ser um advérbio de modo (“ela fala bem”) ou um substantivo físico (“um poço de água”). E a parte mais curiosa? Esses dois significados vêm de raízes diferentes, que apenas coincidiram na forma ao longo do tempo.

Origem e coincidência

  • Well (bem – advérbio): vem do inglês antigo wel, que significa “de maneira satisfatória” ou “com saúde”. Sua origem está no proto-germânico *welu e, mais profundamente, na raiz proto-indo-europeia *wel-, que expressa ideias como “ser forte, saudável, feliz”.
  • Well (poço – substantivo): vem do inglês antigo wella, que se referia a uma nascente ou fonte de água. Esse termo vem do proto-germânico *wallō, ligado à raiz PIE *wel- (com sentido de “jorrar, borbulhar, fluir”). Apesar de usarem a mesma raiz base *wel-, os significados derivaram separadamente em tempos distintos, sem relação entre si.

Curiosidade

É possível que o som “wel” tenha sido escolhido em épocas distintas para representar coisas boas e coisas que fluem — afinal, tanto saúde quanto água limpa eram essenciais para a vida. Mesmo assim, os termos se desenvolveram como palavras separadas e só coincidiram depois na forma well.

Exemplos

  • She sings very well. (Ela canta muito bem.)
  • They found water in a deep well. (Eles encontraram água em um poço fundo.)

3. Lie – mentir / deitar

A palavra “lie” é um dos casos mais clássicos de ambiguidade no inglês. Ela pode significar “mentir” ou “deitar” — dois verbos totalmente diferentes, tanto em significado quanto em origem. Essa coincidência é etimológica: duas palavras de raízes distintas que acabaram soando e se escrevendo igual.

Origem e coincidência

  • Lie (mentir): vem do inglês antigo lygan, do proto-germânico *lugiz, que por sua vez vem da raiz proto-indo-europeia *leugh-, que significa “dizer falsidades”.
  • Lie (deitar): vem do inglês antigo licgan, do proto-germânico *ligjaną, e da raiz PIE *legh-, que significa “deitar, ficar em posição horizontal”.

Curiosidade

Apesar de serem idênticas na forma atual, essas palavras sempre foram distintas. No inglês antigo, até eram escritas de formas diferentes (lygan e licgan), mas com a evolução fonética natural da língua, acabaram se encontrando graficamente em “lie”. Isso gera confusão até entre nativos, especialmente na hora de conjugar: “lie, lay, lain” (deitar) x “lie, lied, lied” (mentir).

Exemplos

  • Don't lie to me. (Não minta pra mim.)
  • Just lie down and relax. (Apenas deite e relaxe.)

4. Bear – urso / suportar

A palavra “bear” tem dois significados principais: pode ser um animal peludo e imponente ou o ato de suportar algo difícil. Essa dupla identidade é uma das coincidências linguísticas mais famosas do inglês moderno — e sim, são palavras completamente diferentes por trás da aparência idêntica.

Origem e coincidência

  • Bear (animal): vem do inglês antigo bera, do proto-germânico *berô, que provavelmente significava “o marrom”. Algumas teorias sugerem que esse nome foi um eufemismo criado para evitar dizer o nome verdadeiro do animal por medo ou superstição (isso era comum em culturas antigas).
  • Bear (verbo – suportar): vem do inglês antigo beran, do proto-germânico *beraną, ligado à raiz proto-indo-europeia *bher-, que significa “carregar, suportar, dar à luz”. Essa raiz também deu origem a palavras como birth e burden.

Curiosidade

O caso de “bear” é especial porque os significados são tão diferentes que muitos acham que um deles é figurativo — mas não é. Eles vieram de caminhos distintos, com origens diferentes, e apenas acabaram coincidindo em forma com a evolução do idioma.

Exemplos

  • She couldn’t bear the pain. (Ela não conseguia suportar a dor.)
  • We saw a bear in the forest. (Vimos um urso na floresta.)

5. Rock – pedra / música

A palavra “rock” pode te levar para dois caminhos bem diferentes: o da natureza sólida ou o da música vibrante. No entanto, essas duas ideias não nasceram da mesma raiz — elas só acabaram com a mesma forma por pura coincidência linguística.

Origem e coincidência

  • Rock (pedra): vem do francês antigo roche, derivado do latim medieval rocca, que significa “rocha, pedra”. Entrou no inglês por influência normanda após a conquista da Inglaterra em 1066.
  • Rock (música): vem do verbo inglês to rock, que significa “balançar, sacudir”, com raízes no inglês antigo roccian. O termo foi associado ao movimento físico e, mais tarde, à música rítmica e energética dos anos 1950 em diante.

Curiosidade

Embora alguns pensem que o “rock” musical é uma metáfora derivada de “pedra” (como se fosse “sólido”), na verdade ele vem da ideia de movimento — como embalar um bebê ou balançar o corpo. A conexão com o estilo musical começou com a expressão “rock and roll”, que já era usada em contextos afro-americanos como sinônimo de dança e ritmo muito antes de virar nome de gênero.

Exemplos

  • He threw a rock into the river. (Ele jogou uma pedra no rio.)
  • I love classic rock music. (Eu adoro música rock clássica.)

6. Spring – primavera / saltar / nascente

A palavra “spring” é um verdadeiro camaleão no inglês. Pode ser a estação do ano, o ato de saltar ou pular, ou ainda uma nascente de água. Apesar de estarem todas sob o mesmo guarda-chuva ortográfico, essas três ideias vêm de raízes diferentes — mais um exemplo de coincidência linguística na prática.

Origem e coincidência

  • Spring (verbo – saltar): vem do inglês antigo springan, do proto-germânico *sprinjaną, ligado à raiz proto-indo-europeia *sperg-, que significa “saltar, pular, emergir com força”.
  • Spring (nascente de água): é uma extensão metafórica da ideia de algo que “salta” ou “brota” do solo — ou seja, uma aplicação figurativa do verbo to spring. Nesse caso, o significado se desenvolveu a partir do mesmo verbo germânico.
  • Spring (primavera): também deriva do mesmo verbo, mas por outro caminho: a estação em que a vida “brota”, “salta de volta” após o inverno. O termo veio do inglês médio springing time (“tempo de brotar”) e acabou sendo reduzido para apenas spring.

Curiosidade

Aqui, diferentemente de outras palavras da lista, os três significados vêm de uma mesma raiz germânica, mas cada um evoluiu como um ramo separado da ideia original de “emergir com força ou movimento repentino”. Isso faz de “spring” um exemplo de coincidência semântica divergente: significados que parecem distantes, mas nasceram de uma raiz comum com sentidos variados.

Exemplos

  • The kids love to play outside in spring. (As crianças adoram brincar do lado de fora na primavera.)
  • The cat sprang onto the table. (O gato saltou para cima da mesa.)
  • A fresh spring supplies water to the whole village. (Uma nascente fresca fornece água para toda a vila.)

7. Match – jogo / fósforo / combinação

A palavra “match” pode indicar uma partida esportiva, um fósforo para acender fogo, ou ainda uma combinação ou equivalência entre duas coisas. Apesar de hoje parecer tudo parte da mesma palavra, esses significados têm origens diferentes, que acabaram convergindo na forma match por pura coincidência linguística.

Origem e coincidência

  • Match (jogo / competição): vem do inglês médio macche, que significava “rival, oponente”. Sua origem está no germânico, ligado à ideia de “igualar” forças — uma luta entre dois lados equivalentes.
  • Match (combinação): está relacionada ao mesmo caminho etimológico do “jogo”, mas evoluiu no sentido de harmonia ou coincidência. Se duas coisas se encaixam perfeitamente, elas são um match — termo muito usado hoje, inclusive em apps de relacionamento.
  • Match (fósforo): tem origem no francês antigo mèche (“pavio”) e no latim vulgar miccia. O termo entrou no inglês pelo francês com o significado de algo usado para iniciar fogo — um item inflamável com ponta de enxofre.

Curiosidade

Apesar da semelhança na forma, o match que acende fogo e o match

Exemplos

  • They played a match against Brazil. (Eles jogaram uma partida contra o Brasil.)
  • This shirt matches your shoes. (Essa camisa combina com seus sapatos.)
  • He lit the candle with a match. (Ele acendeu a vela com um fósforo.)

8. Bat – morcego / taco

A palavra “bat” pode te levar para dois mundos diferentes: o da noite e dos animais voadores ou o dos esportes como o beisebol e o críquete. Apesar de serem palavras idênticas na forma, seus significados vêm de linhagens etimológicas distintas.

Origem e coincidência

  • Bat (taco – objeto para bater): vem do inglês médio batte, ligado ao verbo batter (bater), do francês antigo batre, que por sua vez vem do latim battuere“golpear”. Ou seja, bat como taco vem diretamente da ideia de um objeto para acertar ou bater em algo.
  • Bat (morcego): vem do inglês médio bakke ou batte, possivelmente influenciado pelo nórdico antigo leðrblaka (“asa de couro”). O nome provavelmente surgiu de forma onomatopeica ou descritiva, imitando o som ou o movimento das asas do animal.

Curiosidade

“Bat” como taco foi incorporado ao vocabulário esportivo a partir da ideia de bater com força. Já o “bat” animal surgiu por um caminho totalmente diferente, ligado à observação da natureza. Embora hoje compartilhem a mesma forma escrita e falada, os dois termos evoluíram em paralelo, sem qualquer relação semântica original — um caso claro de homônimos acidentais.

Exemplos

  • He hit the ball with a bat. (Ele acertou a bola com um taco.)
  • A bat flew out of the cave. (Um morcego saiu voando da caverna.)

9. Row – linha / remar / briga

A palavra “row” pode ser usada para falar de uma fileira de coisas, o ato de remar, ou até uma briga ou discussão acalorada — especialmente no inglês britânico. Apesar de parecerem variações de um mesmo termo, cada um desses sentidos vem de uma origem etimológica diferente.

Origem e coincidência

  • Row (linha, fileira): vem do inglês antigo rāw, do proto-germânico *raiwō, que significa “linha, sequência”. Essa origem ainda está viva em palavras como “row of chairs” (fileira de cadeiras).
  • Row (remar): vem do inglês antigo rowan, do proto-germânico *rōaną, que significa literalmente “remar”. Essa palavra permaneceu quase inalterada ao longo dos séculos.
  • Row (briga – britânico): vem do nórdico antigo, provavelmente relacionado ao verbo rauna (fazer barulho, bradar) ou uma forma dialetal inglesa, com influência escandinava. Ganhou o sentido de “discussão barulhenta” principalmente no inglês britânico moderno.

Curiosidade

O inglês britânico moderno usa “row” (pronunciado rau) com frequência no sentido de “briga”, algo que não é tão comum no inglês americano. Já “row” como linha ou remar são usados globalmente. O mais interessante é que nenhum desses sentidos tem conexão direta entre si: são palavras que evoluíram separadamente, mas colidiram na forma escrita e falada.

Exemplos

  • We sat in the front row of the theater. (Sentamos na primeira fileira do teatro.)
  • They rowed across the lake. (Eles remaram pelo lago.)
  • The couple had a loud row last night. (O casal teve uma briga barulhenta ontem à noite.)

10. Bark – latir / casca de árvore

A palavra “bark” pode descrever tanto o latido de um cachorro quanto a casca externa de uma árvore. Esses dois significados são tão diferentes quanto parece — e, como você já deve imaginar, cada um tem uma origem etimológica própria.

Origem e coincidência

  • Bark (latir): vem do inglês médio barken, do inglês antigo beorcian, que era uma tentativa de imitar o som feito pelos cães — ou seja, uma onomatopeia que virou verbo.
  • Bark (casca de árvore): vem do nórdico antigo bǫrkr, que significa literalmente “casca” (especialmente de árvore). Entrou no inglês por influência escandinava durante o período das invasões vikings.

Curiosidade

Esse é um caso em que os dois sentidos de “bark” vieram de camadas diferentes da história do inglês. Um é imitação de som (latido), e o outro veio dos povos nórdicos que influenciaram fortemente o norte da Inglaterra na Idade Média. Nada além da evolução natural da língua fez com que ambos acabassem com a mesma forma final.

Exemplos

  • The dog barked all night. (O cachorro latiu a noite toda.)
  • The tree’s bark is rough. (A casca da árvore é áspera.)

Conclusão

A língua inglesa, assim como tantas outras, está cheia de surpresas. Palavras que parecem simples e inofensivas podem esconder histórias totalmente diferentes — e é isso que torna o estudo de idiomas tão fascinante.

Esses exemplos mostram como a evolução das palavras não segue uma linha reta. Influências germânicas, latinas, nórdicas e até sons imitativos se encontram e colidem, criando formas iguais com sentidos distintos. Entender essas coincidências ajuda a ampliar o vocabulário, evitar confusões e enxergar a língua como um organismo vivo em constante transformação.


Este artigo foi elaborado com base em fontes confiáveis e revisão cuidadosa. No entanto, estamos sujeitos a erros. Nosso compromisso é com a clareza, precisão e utilidade da informação. Se notar algo que possa ser corrigido ou melhorado, entre em contato conosco.